|刊登類別:
物品已無存貨。
運費和送達時間請按「查看詳細資料」以取得運送和退貨的相關詳情。
有類似物品要出售?

Jane Hirshfield The Best Literary Translations (Paperback) (PRESALE 05/23/2024)

Another great item from Rarewaves USA | Free delivery!
US $29.99
大約HK$ 233.63
狀況:
全新
運費:
免費 Economy Shipping.
所在地:60502, 美國
送達日期:
估計於 9月27日, 五9月30日, 一之間送達 運送地點 43230
估計運送時間是透過我們的獨家工具,根據買家與物品所在地的距離、所選的運送服務、賣家的運送紀錄及其他因素,計算大概的時間。送達時間會因時而異,尤其是節日。
退貨:
30 日退貨. 由買家支付退貨運費.
保障:
請參閱物品說明或聯絡賣家以取得詳細資料。閱覽全部詳情查看保障詳情
(不符合「eBay 買家保障方案」資格)

安心購物

高度評價賣家
值得信賴的賣家,發貨快,輕鬆退貨。 進一步了解- 超高度評價 — 會在新視窗或分頁中開啟
賣家必須承擔此刊登物品的所有責任。
eBay 物品編號:296385560541
上次更新時間: 2024-06-01 02:05:37查看所有版本查看所有版本

物品細節

物品狀況
全新: 全新,未閱讀過和使用過的書籍,狀況完好,不存在缺頁或內頁受損。 查看所有物品狀況定義會在新視窗或分頁中開啟
Publication Name
The Best Literary Translations 2024
Title
The Best Literary Translations 2024
Contributor
Kla Tubsun (Series edited by)
EAN
9781646053353
ISBN
9781646053353
Release Date
05/23/2024
Release Year
2024
Country/Region of Manufacture
US
Series
Best Literary Translations
Book Title
Best Literary Translations 2024
Book Series
Best Literary Translations Ser.
Publisher
Deep Vellum Publishing
Item Length
8.5 in
Publication Year
2024
Format
Trade Paperback
Language
English
Item Height
0.6 in
Author
Jane Hirshfield
Genre
Poetry, Fiction
Topic
Anthologies (Multiple Authors), Literary
Item Weight
9.9 Oz
Item Width
5.6 in
Number of Pages
225 Pages

關於產品

Product Identifiers

Publisher
Deep Vellum Publishing
ISBN-10
1646053354
ISBN-13
9781646053353
eBay Product ID (ePID)
5062051218

Product Key Features

Book Title
Best Literary Translations 2024
Number of Pages
225 Pages
Language
English
Topic
Anthologies (Multiple Authors), Literary
Publication Year
2024
Genre
Poetry, Fiction
Author
Jane Hirshfield
Book Series
Best Literary Translations Ser.
Format
Trade Paperback

Dimensions

Item Height
0.6 in
Item Weight
9.9 Oz
Item Length
8.5 in
Item Width
5.6 in

Additional Product Features

LCCN
2023-054173
TitleLeading
The
Dewey Edition
23/eng/20231213
Dewey Decimal
808.80441802
Table Of Content
Co-Editors' Introduction Guest Editor's Introduction: In Words and Beyond Them by Jane Hirschfield "Near the Shrine of Saint Naum" by Najwan Darwish translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid "From Guerrilla Blooms" by Daniela Catrileo translated from the Spanish by Edith Adams "Hymn to Ra" by an unknown author translated from the Old Egyptian by Samson Allal "We Will Survive" by Rolla Barraq translated from the Arabic by Muntather Alsawad and Jeffrey Clapp "Family Portrait of the Black Earth" by Yordanka Beleva translated from the Bulgarian by Izidora Angel "00527" by Julia Rendón Abrahamson translated from the Spanish by Madeleine Arenivar "Graceless" by Samwai Lam translated from the Chinese by Natascha Bruce "[I have a collection of powerful objects]" by Jesús Amalio Lugo translated from the Spanish by David M. Brunson "Death, Peppermint Flavored" by Ashur Etwebi translated from the Arabic by James Byrne and Ashur Etwebi "Our Village" by Tesfamariam Woldamarian translated from the Tigrinya by Charles Cantalupo and Menghis Samuel "The Sea Krait" by Enrique Villasis translated from the Filipino by Bernard Capinpin From "Ognosia" by Olga Tokarczuk translated from the Polish by Jennifer Croft "A Red Blight" by Juan Cárdenas translated from the Spanish by Lizzie Davis "Deterioration" by Fatemeh Shams translated from the Persian by Armen Davoudian "Bone" by Behçet Necatigil translated from the Turkish by Neil P. Doherty Rune Poems from Bergen, Norway, 13th and 14th Century by an unknown author translated from the runic alphabet by Eirill Falck "The Funeral" by Geet Chaturvedi translated from the Hindi by Anita Gopalan "Settling: Towards an Arabic translation of the English word 'Home'" by Hisham Bustani translated from the Arabic by Alice Guthrie "The Lion" by Farhad Pirbal Translated from the Kurdish by Jiyar Homer and Alana Marie Levinson-LaBrosse "Joyful Mythology" by Zuzanna Ginczanka translated from the Polish by Joanna Trzeciak Huss "Such Love" by Yulia Musakovska translated from the Ukrainian by Olena Jennings and Yulia Musakovska "The Snail's Spiral" by Disney Cardoso (in collaboration with Christian Rincón) translated from the Spanish by Jeanine Legato "Water_Miniatures: Unboxing" by Gala Pushkarenko translated from the Russian by Dmitri Manin "A Body" by Catalina Infante Beovic translated from the Spanish by Michelle Mirabella "From "Unstill Life with Cat" by Anna Felder translated from the Italian by Brian Robert Moore "Bottle to the Sea (Epilogue to a Story)" by Julio Cortázar translated from the Spanish by Harry Morales "First We'll Speak Many Words About God" by Almog Behar translated from the Hebrew by Shoshana Olidort "In the Meantime / Mientras llega" by Luis Alberto de Cuenca translated from the Spanish by Gustavo Pérez Firmat "Bird-women" by Vito Apüshana translated from the Spanish and Wayuu by Maurice Rodriguez "Grazing Land" by Leonidas translated from the Greek by Sherod Santos Two Mapuche-Huilliche Poems by Jaime Huenún Villa translated from the Spanish by Cynthia Steele "Neighbor" by Yoo Heekyung translated from the Korean by Stine Su Yon An "[Untitled]" by Sa'eb Tabrizi translated from the Persian by Kayvan Tahmasebian and Rebecca Ruth Gould "The mistress of the house" by ko ko thett translated from the Burmese by the author "The Reeling City" by Najwa Bin Shatwan translated from the Arabic by Mona Zaki Previous Publications and Permissions Notable Translations Published in 2022
Synopsis
Best Literary Translations (BLT ) is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the literary journals that publish that work. BLT features poetry and prose originally written in twenty-two languages, brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today. The four co-editors chose a long list of finalists from the five hundred nominations. BLT's poems, short stories, essays, and hybrid works were drawn from submissions that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages. Featuring work from the top literary journals with US-based editors, ranging from Asymptote to Words Without Borders , BLT honors some of the excellent literature created by a diverse range of authors and translators. This anthology redefines the canon of global literatures in English translation, showcasing the brave and brilliant work of contemporary translators and editors. Guest-edited by Jane Hirshfield to include both contemporary and historical works for the inaugural edition; co-edited by: Noh Anothai, Wendy Call, Kola Tubosun and Oyku Tekten., Best Literary Translations is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the translators who create and literary journals that publish this work. Best Literary Translations 2024 features both contemporary and historical poetry and prose originally written in nineteen languages--including some not commonly seen in U.S. translations, such as Burmese, Kurdish, Tigrinya, and Wayuu--brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today. These poems, short stories, essays, and hybrid pieces were drawn from nominated works published in U.S. literary journals during 2023 that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages. The four series coeditors, Noh Anothai, Wendy Call, Öykü Tekten, and Klá Túbsún, selected the finalists from over five hundred nominations. By spotlighting work from top literary journals, Best Literary Translations honors the excellent literature created every year by a diverse range of authors and translators and will continue to expand the canon of global literatures in English translation, showcasing the bold and brilliant work of contemporary translators and editors annually, for years to come., Best Literary Translations is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the translators who create and literary journals that publish this work. Best Literary Translations 2024 features both contemporary and historical poetry and prose originally written in nineteen languages--including some not commonly seen in U.S. translations, such as Burmese, Kurdish, Tigrinya, and Wayuu--brought into English by thirty-eight of the most talented translators working today. These poems, short stories, essays, and hybrid pieces were drawn from nominated works published in U.S. literary journals during 2023 that spanned more than eighty countries and nearly sixty languages. The four series coeditors, Noh Anothai, Wendy Call, Öykü Tekten, and Kla Tubsun, selected the finalists from over five hundred nominations. By spotlighting work from top literary journals, Best Literary Translations honors the excellent literature created every year by a diverse range of authors and translators and will continue to expand the canon of global literatures in English translation, showcasing the bold and brilliant work of contemporary translators and editors annually, for years to come.
LC Classification Number
PN6019.H57 2024

賣家提供的物品說明

rarewaves-usa

rarewaves-usa

97.5% 正面信用評價
已賣出 130.86 萬 件物品
瀏覽商店聯絡
加入日期:6月 2011
Here at Rarewaves we offer a wide range of entertainment items including DVDs, CDs, Video Games & Books. All items are brand new, 100% official, bought direct from the USA supplier.All orders are sent ...
查看更多內容

詳盡賣家評級

過去 12 個月的平均評級
說明準確
4.9
運費合理
5.0
運送速度
4.9
溝通
4.8

賣家信用評價 (469,344)